广西日报传媒集团主办

您当前的位置:广西新闻网 > 桂声 > 专栏首页 > Z > 朱丹 > 正文

曹雪芹成“蔡雪芹”和文化水平无关

昨日有网友发微博称,北京植物园里的曹雪芹纪念馆门前的说明牌上将曹雪芹的拼音拼错了,曹的汉语拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。对此,北京植物园工作人员表示会尽快核实后处理。(10月25日《北京晨报》)

将曹雪芹拼成“蔡雪芹”,真想不到如此低级的错误竟然会出现在曹雪芹纪念馆,在整篇翻译文字中,那些复杂语句的翻译都没有出错,唯独将曹雪芹的名字翻译错误,可见,这样低级的错误和文化水平无关,和工作态度和文化敬畏有关。

曹雪芹是我国历史文化名人,在我国文学史上有着巨大影响和重要地位,曹雪芹纪念馆作为文学巨匠的纪念之地,不仅向公众展示着一代文学巨匠的创作和生活背景,也展示出其所生活时期的社会文化背景,可是在文学巨匠纪念馆却出现这样低级的错误,实在令人始料未及,这不仅是对文学精神的亵渎,也是对文学巨匠的不尊重,很容易对公众尤其是外国游人造成误导。

这篇关于曹雪芹的简介,并非长篇大论,而是只有短短一百多字,这样简短的介绍中,却出现这样的错误,足以说明一些人对工作的不认真、不仔细。还有,这种错误的出现并非一天半天,如果不是游客反馈,相关部门也许还意识和察觉不到这样的错误,这就暴露出一个问题,难道相关部门在撰写和制作这块说明牌时,没有对文字内容尤其是翻译内容进行检查核对?

因此,相关部门在对待历史文化名人简介这样的翻译时,还是应该多一份细心,多一些精益求精的工匠精神,谨小慎微,认真负责,注重细节,这不仅是对历史名人的尊重,也是对传统文化的敬畏,更是对游客的负责。(朱雀丹心)

相关文章

高清图集推荐

新闻排行